|
■■■ |
|
|
|
|
|
'Kite-flying Wearing Akafun'
My facebook friend sent me this funny New Year's card on New Year's Day of 2014. In spite of winter, this stout man is naked wearing akafun the red fundoshi and a straw hat on his head, enjoying to fly a kite shaped like a yakko the ancient footman.
I'm sorry I could not remember who sent me, but he must be living in warm southern province and fully enjoying fundoshi life.
The time to prepare New Year's cards coming soon. I already bought blank post cards printable the high quality pictures. I'm thinking about how the contents gladden the recipients.
|
|
|
Kite-flying Wearing Akafun
|
|
拡大写真(1258X799)644KB |
|
|
|
|
|
|
'Strict Father' by Kouzaburo
Today, I received wonderful masterpiece named "Strict Father" from Kouzaburo. I am very pleased the long-awaited first wark of new series has completed now when northern provinces begin to prepare for winter.
Strict Father having a katana in his hand is a phantom? suddenly appeared in the snow fluttering forest. It was extremely impressive, I was lost for words.
The words of Hagakure spirits 'Bushido is the way of death.' suddenly run through my mind. Once Inazo Nitobe explained in his book 'Bushido: The Soul of Japan' that it is a gospel meaning 'Never give up as long as you live'. Samurai goes his way. Let it go. Painter: Kouzaburo Editor: Yoshio Wada
「厳父」庚三郎作
本日、庚三郎さんから「厳父(げんぷ)」と題する素晴らしい名作が届いた。北国では冬支度が始まったころ、待ちに待った新シリーズの第一作が完成したことは、誠に喜ばしい。
突如として雪の舞う森に刀を持って現れた厳父は、幻だろうか。余りの美しさに、声も出ない。
「武士道とは死ぬことと見つけたり」という葉隠れの精神が頭をよぎった。かつて新渡戸稲造は、その著書「武士道」で「死ぬ気で頑張れ」という福音だと説いた。武士は、ありのままに我が道を行く。 庚三郎 画 和田義男 編 |
|
|
'Strict Father' by Kouzaburo
|
|
拡大写真(2552X3508)686KB |
|
|
|
|
|
|
A Good-natured Old Man
My FB friend Mr. Hajime Sasaki is a good-natured old man of 63 years old. He has been wearing fundoshi as his underwear for about 40 years. He has no briefs or trunks at all like me. He wears rokusyaku fundoshi for kimono, otherwise ettyu fundoshi as his underwear.
He is very shy so that he painted his own portraits as follows. He sent me a photo of his fundoshi figure taken by his grandson in the occasion of taking a bath in his house. The cartoonish portrait resembles himself so that you can understand he is a typical Japanese gentleman long-bodied and short-legged. I hope his portrait photo will be open to the public in the near future.
Sasaki 様 先ほど、似顔絵をお借りして海外に紹介させて頂きました。近い将来、ご尊顔を開陳して頂けることを祈念しております。益々お元気で褌ライフをお楽しみ下さい。有り難うございました。〈 拝 〉 |
|
|
|
|
|
|
|
|
A Japanese Who Likes Fundoshi Best
Let me introduce Mr. Saizi Watanabe who likes fundoshi best. He makes it a rule to wear ettyu fundoshi as his casual underwear.
The photo wearing ettyu fundoshi to hang out his wet fundoshi of washing to dry at courtyard of his house reminds me of the good old days in the rural village of Japan. |
|
|
Wearing white rokusyaku fndoshi at a riverside in the
occasion of swimming in summer.
|
|
拡大写真(2048X1536)644KB |
|
|
|
Wearing ettyu fundoshi, hanging out wet fundoshi of washing
to dry at the courtyard of his house.
|
|
拡大写真(2048X1536)866KB |
|
|
|
|
|
|
My fundoshi figure
I joined shore water purification ritual of Mituke-Tenjin Naked Festival on September 11 2013 for the first time in the recent five years. I bathed in the sea wave naked wearing Japanese traditional fundoshi loincloth, praying for world peace, good health and prosperity. It was cool and exciting for me and unforgettable experience. I will continue to join this ritual bathing in the sea every year as the head of Wada Group.
This rokusyaku fundoshi has been used for swimming since Edo era. I feel fundoshi as an identity of Japanese samurai.
I'm going to give a lecture concerning Japanese Naked Festival at Siroyama Junior High School of Iwata City for 500 first graders and their parents on December 13 2013 in accrdance with the invitation of the preservation society for Mitsuke-Tenjin Naked Festival. It is my great honor and pleasure to meet them who join Mitsuke Tenjin Naked Festival.
Photo by Mr. Yoichi Fukuyo of the preservation society for Mitsuke-Tenjin Naked Festival, Iwata City Shizuoka Prefecture Japan.
Mituke-Tenjin Naked Festival
Nation-designated important intangible folk cultural asset
Yanahime Tenjin Shrine
Mituke, Iwata-shi, Shizuoka, Japan
8-15 September 2013
Photo by Yoshio Wada
http://wadaphoto.jp/maturi/mituke52.htm |
|
|
|
|
拡大写真(1009X1018)225KB |
|
|
|
|
|
|
'Kinds of popular fundoshi'
I made a photo showing the kinds of popular fundoshi for my foreign friends. Ettyu fundoshi is mainly for casual underwear, but sometimes used as an uniform of naked festival such as water purification etc.. kuroneko and mokko fundoshi is for casual underwear. Rokusyaku fundoshi short type is also for casual wear, but rokusyaku fundoshi short or long type is mainly used for swimming or traditional festivals.
Why not wear fundoshi for your casual underwear?
Let me introduce my friend Mr. Dobashi selling his hand-made fundoshi. You can buy your favorite fundoshi in English. Please contact him at any time. ://www.facebook.com/pages/褌工房さっぽろ/843085202389181?pnref=story
Photo parts by たぬき堂 http://www.tanukidou.com/index.html |
|
|
Kinds of popular fundoshi
|
|
拡大写真(1000X1285)367KB |
|
|
|
'How to wear ettyu fundoshi'
I made a photo how to wear ettyu fundoshi for my foreign friends. Ettyu fundoshi is most popular in Japan. It is very easy to wear. The apron covers and protects your crotch. I recommend you to wear as your casual underwear. It is cool and healthy. Someone may feel sexy.
I have been wearing white ettyu fundoshi for around 50 years. Ettyu is mainly made of cotton, costs less than 10 US dollars including airmail postage.
Why not wear ettyu?
I introduce normal way to wear ettyu fundoshi at Youtube, but video is too long. https://www.youtube.com/watch?v=-vOPADAohMc |
|
|
How to wear ettyu fundoshi
|
|
|
|
|
'How to wear kuroneko fundoshi'
I made a photo how to wear kuroneko fundoshi for my foreign friends. Kuroneko fundoshi is cool and healthy and easy to wear so that I recommend to use as a casual underwear. Someone may feel sexy.
I introduce how to wear kuroneko fundoshi at Youtube. You can ajust kuroneko by cutting the waist-cord.
https://www.youtube.com/watch?v=U9OxyAz0p18 |
|
|
How to wear kuroneko fundoshi
|
|
|
|
|
'How to wear mokko fundoshi (squre fundoshi)'
I made a photo how to wear mokko fundoshi for my foreign friends. Mokko fundoshi looks like ettyu fundoshi without apron. How to wear mokko fundoshi is very easy by tieing the waiste-cord in a bow on your body side. I recommend you to wear as your casual underwear. It is cool and healthy. Someone may feel sexy.
I introduce how to wear mokko fundoshi at Youtube, This video is for ladies.
https://www.youtube.com/watch?v=wwbJ_K9vY8k |
|
|
How to wear mokko fundoshi (squre fundoshi)
|
|
|
|
|
'How to wear rokusyaku fundoshi long type'
I made a photo how to wear rokusyaku fundoshi for my foreign friends. This rokusyaku fundoshi is long type, double fasten, mainly used for swiming or festival. This is tight so that I do not recommend to use as a casual underwear.
I introduce how to wear rokusyaku fundoshi at Youtube.
(A) Rokusyaku fundoshi long type, double fasten mainly for swiming or festival
前袋式六尺褌
1 Normal and perfect, I recommend. https://www.youtube.com/watch?v=8o8_JBY47Ww
2 Normal https://www.youtube.com/watch?v=HqnYmNgHeEg
3 Twisted, but too much twist. https://www.youtube.com/watch?v=tJrpfqgyGjo
(B) Rokusyaku fundoshi short type, single fasten, mainly for casual underwear. Someone may feel sexy. The apron covers and protects your crotch. 前垂れ式六尺褌
Normal but a little lower. https://www.youtube.com/watch?v=--BcDOL6GLg |
|
|
How to wear rokusyaku fundoshi long type
|
|
|
|
|
|
|
|
'Mr. Syojiro Yamasaki wearing mawashi the sumo fundoshi'
My facebook friend Mr. Syojiro Yamasaki living in Yokohama City is a reader of sumo at the ring. He looks better in kimono. He wear fundosi as underwear like me. https://www.facebook.com/kun.knikuma
まわし(相撲褌)姿の山崎昌次郎さん
横浜にお住まいの山崎昌次郎さんは、相撲を教えておられるとのこと。このほど、まわし姿の写真をお送りいただいた。和服の似合う方で、私と同じ褌愛好者である。 |
|
|
Mr. Syojiro Yamasaki wearing mawashi the sumo fundoshi
|
|
|
|
|
|
|
|
紺まわしの筆者 Wearing dark blue mawashi (sumo fundoshi loincloth)
Japanese traditional naked fundoshi culture
I am not gay. I only love Japanese traditional naked fundoshi culture. I like naked festivals wearing fundoshi loincloth as the uniform. The naked festivals or rituals are held all the year round throughout Japan. I'd like to take these photos and introduce to the world.
I like fundoshi loincloth especially ettyu fundoshi. I have been wearing ettyu for around a half century since a doctor recommended to wear it when I was suffering from eczema of my crotch. It is cool and healthy in the hot and humid country like Japan.
Japanese men at Edo era work outside naked wearing fundoshi only in the hot humid days. It was not shameful. It was Japanese original culture. Naked festivals wearing fundoshi only are not shameful even today. It was a rule to Japanese soldiers to wear etthu fundoshi as a healthy underwear all the time until the end of the world war II.
I will accept messages and photos of fundoshi lovers of all foreigners. However, I will not accept love calls from gay people. Please do not send messages such as 'handsome dad' 'I love you' 'Sex me' and so forth. I feel unpleasant to receive men's full nude pictures. Best regards, thank you. |
|
|
Wearing dark blue mawashi (sumo fundoshi loincloth)
|
|
|
|
|
|
|
|
'Playing in a clear stream'
My facebook friend Mr. Makoto Komatsu sent me several pictures named 'Playing in a clear stream'.
Once, famous photographer Ken Domon vividly cut off the scenery of naked children playing in a clear stream wearing fundoshi only in his photo 'Children Spearing Sweetfish at Izu'. My friend must be thinking the days long past, putting himself in the cold water of Tama River like these children playing in the photo.
Makoto Komatsu's page: https://www.facebook.com/makoto.komatsu.357
清流に遊ぶ
我がFacebookフレンド Makoto Komatsu さんから「清流に遊ぶ」と題する数枚の写真をお送りいただいた。
かつて、著名な写真家・土門拳は、伊豆・鮎つく子ら(1936)で水褌一丁で川で遊ぶ子供たちを見事に活写している。我が友は、清流に身をさらして、写真の子らのように遊んだ昔を偲んでいるに違いない。 |
|
|
Playing in a clear stream
|
|
拡大写真(1186X1312)531KB |
|
|
|
'Children Spearing Sweetfish at Izu' by famous photographer Ken Domon 1936 AD
At that time, in summer season, we are naked wearing suikon the swimming fundoshi when enjoying at sea or river. These boys on the photo must be wearing akafun the red fundoshi because of black color.
土門拳(1909-1990)は、昭和時代に活躍した日本の写真家で、社会的リアリズムに立脚する報道写真、日本の著名人や庶民などのポートレートやスナップ写真、寺院、仏像などの伝統文化財を撮影し、第二次世界大戦後の日本を代表する写真家の大家である。彼は、ズームアップして背景をぼかすというようなことは嫌いで、パンフォーカスのシャープな報道写真風の作品が多く、私の尊敬する写真家である。
ここに紹介するのは、土門拳が昭和11年(1936)の夏に撮影した写真で、伊豆半島の川の早瀬で鮎を突いている二人の水褌(すいこん)姿の子供たちの写真である。白黒写真なので、色は分からないが、前袋式に締めた赤褌(あかふん)であることは容易に推測できる。当時は海水パンツという西洋の文化はまだ日本全国には行き渡らず、田舎では、水泳は水褌に決まっていた。
私の小学校時代は、水褌は高価で、私のような貧乏人は、高知県では「いどくい」と呼ぶ黒猫褌かフリチンで泳いでいた。 |
|
|
|
|
|
'Mother Sea'
My facebook friend Mr. Makoto Komatsu sent me forth photo named 'Mother Sea' so that I could finish this tetralogy of back view in the sea. His back changes expression every time. This work is most manly and vigorous I like. The ocean surrounding our land brings us, benefits and accept everything. Looking at sea, We can live in the present as it is. Let it go.
母なる海
我がFacebookフレンド Makoto Komatsu さんから「母なる海」と題する作品が届き、これで海の後ろ姿4部作が完結した。彼の背中は、毎回、表情を変える。この作品が最も男らしく逞しい。大地を取り囲む海は、恵みをもたらし、育み、そして全てを受け入れてくれる。これからも海を見つめて今を生きよう、ありのままに。 |
|
|
|
|
拡大写真(1296X976)369KB |
|
|
|
'Tetrapods'
The third photo 'Tetrapods' has arrived now from My facebook friend Mr. Makoto Komatsu living seaside town. He likes sea very much so that he has been playing at seashore since childfood. These artifical structures were set to preserve beautiful sand beach, assimilating the senery of the sea. He must gets the warm from his hands.
https://www.facebook.com/makoto.komatsu.357
テトラポッド
我がFacebookフレンド Makoto Komatsu さんから「テトラポッド」と題する作品が到着した。彼は海辺に住んでおり、海が大好きで、幼き頃より海に遊んだという。この人工工作物は、美しい砂浜を守るためのもの。すっかり、海の風景に同化し、その温もりが伝わってくる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
'Mr. Jirou Dobashi swimming fastened rokushaku fundoshi at beach'
Good fundoshi looking! I hear my facebook friend Jirou is making and selling various kind of fundoshi, I'm rooting for him. His shop is http://store.shopping.yahoo.co.jp/a6s5t4sacsu4wrg4au64bkcgi4/ He can send them to foreign countries via air mail using paypal. Foreigner's order is acceptable at https://www.facebook.com/pages/%E8%A4%8C%E5%B7%A5%E6%88%BF%E3%81%95%E3%81%A3%E3%81%BD%E3%82%8D/843085202389181?pnref=story.
Mr.Jirou Dobashi's page is https://www.facebook.com/jirou.dobashi?fref=tl_fr_box&pnref=lhc.friends.
清土橋次郎さんへ:本日は、土橋さんのクールな褌姿をお借りし、外国人にYouTubeの動画を紹介して褌の締め方が分かるようにしました。夕べはマレーシアの首都クアラルンプールの男性から褌の注文があった由、ご苦労様でした。これから益々褌が海外に普及していくことを祈念しております。 |
|
|
Mr. Jirou Dobashi swimming fastened rokushaku fundoshi at
beach
|
|
拡大写真(1469X1137)389KB |
|
|
|
|
|
|
'Waterfall Purification Asceticism by Ordinary Citizen'
Waterfall purification in the morning haze of a deep mountain valley.
by Hokusyu Wada
An ascetic trial lesson was held at Ayahiro Waterfall, Busyu-mitake shrine, Mitake Mountain, Ohme City Tokyo,
Japan on September 6-7, 2008. I stayed with 22 perticipants and got to know the eldest trainee Mr. Sakon Haba 74
years old joinning for the fifth time.
一般参加者の滝行
平成20年(2008)9月6日(土)7日(日)の両日、東京都青梅市にある標高929mの武州(ぶしゅう)御嶽(御岳)山(みたけさん)山
頂に鎮座する武蔵御嶽神社(むさしみたけ・じんじゃ)(宮司:金井國俊 67歳)で修業体験講座が実施された。筆者は、神社のご
厚意により密着取材を行い、行者たちと起居をともにして日本の伝統文化溢れる光景を激写することができた。
私が密着取材させてもらったのは、この日初めてお会いした東京都国立市(くにたちし)にお住いの羽場左近(はばさこん)さん
(74歳)で、今回で5回目という。参加者22名(うち女性9名)の中で最高齢者である。本来は高齢のため参加資格がないが、特
別許可を得て参加した。
朝靄の深山幽谷滝禊 北舟
武州御嶽山滝行 http://wadaphoto.jp/maturi/ayahiro1.htm
平成20年(2008)9月6日(土)7日(日)
東京都青梅市御岳山 武州御岳神社(金井國俊宮司 67歳) 綾広の滝
撮影:和田義男 |
|
|
Waterfall Purification Asceticism by Ordinary Citizen
|
|
拡大写真(2470x1090)489KB |
|
|
|
Waterfall Purification Asceticism by High Priest 2
|
|
拡大写真(1150x1600)391KB |
|
|
|
|
|
|
'Waterfall Purification Asceticism by High Priest'
Ajari priest of white loincloth, fired up in the waterfall purification.
by Hokusyu Wada
Mr. Sojiro Kobayashi is a high priest 'Ajari' of Shingon Syu Koyasan Buddhism. In particular he has a great
knowledge about Tibet Buddhism so that he teaches foreigners about esoteric Buddhism in English. I was astonished
when he suddenly chant Heart Sutra in English in the middle of a conversation.
When I asked him why you joined Shinto asceticism, he explained that Japan has a long history of syncretism of
Shinto and Buddhism and there are no barriers in his Shingon Syu Buddhism.
Ayahiro Waterfall, Busyu-mitake shrine, Mitake Mountain Ohme City Tokyo, Japan
September 6-7, 2008 Photo by Yoshio WADA
阿闍梨の滝行
高野山真言宗・阿闍梨(あじゃり)の小林宗次郎さんは、法名(ほうみょう)を小林宗峰といい、まんだらや密教研究所 を主宰して
おられる。とりわけチベット仏教に造詣が深く、外国人に英語で密教を解説する国際派で、話の途中で急に英語で般若心経を唱
えはじめたので、驚いてしまった。なぜ神道の修行に参加したのかお聞きすると、日本は昔から神仏習合の歴史文化があり、真
言宗には垣根がないということだった。
白褌の阿闍梨の気迫滝禊 北舟
武州御嶽山滝行 http://wadaphoto.jp/maturi/ayahiro1.htm
平成20年(2008)9月6日(土)7日(日)
東京都青梅市御岳山 武州御岳神社(金井國俊宮司 67歳) 綾広の滝
撮影:和田義男 |
|
|
Waterfall Purification Asceticism by High Priest
|
|
拡大写真(1200x1600)562KB |
|
|
|
Waterfall Purification Asceticism by High Priest 2
|
He is slim
and no superfluous flesh as the result of severe asceticism. |
|
拡大写真(1250x1400)251KB |
|
|
|
|
|
|
'Kuya Waterfall Purification Training at Atago Mountain, Kyoto'
Today, my facebook friend Mr. Jirou Dobashi sent me his pictures engaging in Kuya Waterfall Purification Training halfway up Atago Mountain, Kyoto City Japan on March 20, 2010 when he was living in Kyoto.
This waterfall 12 meters high locating on the mountainside going up more than 1 hour along Kiyotaki River from
Kiyotaki car park at the foot of the mountain is known as the old place where the virtuous Buddhist priest Kuya
engaged in ascetic practices and a training hall for ascetics is standing nearby.
He went there with his friends and practiced twice so that his body was chilled to the bone when changing his clothes shiveringly. No one could repress being touched to see these photos of freezing cold waterfall purification, though it was done in the eraly spring of March. November 25, 2014
京都愛宕山「空也の滝修行」
本日、我がfacebookフレンドの土橋次郎さんが京都市に住んでいた2010年3月20日に愛宕山の中腹にある空也の滝で水行を行
った写真が届いた。
この滝は、麓の清滝駐車場から清滝川に沿った登山道を1時間余りのぼったところにある落差12mの瀧で、空也上人(903-972)
修行の故地として知られ、近くに行者たちの道場がある。
仲間と一緒に行って二度お滝をいただくと、身体は冷え切ってしまい、ガチガチ震えながら着替えたという。3月に行われたとは
いえ、まだ早春の凍てつく滝修行を見れば、誰もが感動を禁じ得ないだろう。 2014年11月25日
土橋さんの解説:
ふもとの清滝駐車場から登山道を小一時間のぼり、瀧への脇道をさらに20分くらいのぼったところにある瀧で、行場としての歴
史は長いようです。
当時の滝行仲間と行ったもので、3月にしては暖かい日でした。それでも2度ほどお滝をいただくとやはり冷え切って、ガチガチ
震えながら着替えました。
写真はニコンのコンパクトデジカメで撮ってもらいましたので、画素数も大きくありません。計画的な撮影ではなかったので片寄っ
た内容ですが、もし使えるようでしたらご紹介いただければと思います。
当時は南禅寺界隈のお滝がホームグラウンドで、3年ほど毎朝のようにお滝をいただいていました。空也の瀧はあまり頻繁では
ありませんが、それでも十数度は入らせていただきました。札幌に戻ってからはお滝の機会もなく、たまに関西にいってもお滝ま
で足を延ばす余裕がなく、滝行はすっかりご無沙汰です。 |
|
|
Kuya Waterfall Purification Training at Atago Mountain,
Kyoto
|
|
拡大写真(1883X2510)966KB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'Daijoin Temple Waterfall Purification'
Today, my facebook friend Mr.Tamao Nagasawa sent me his wonderful photos of waterfall purification training at Daijoin temple locating Odawara City Kanagawa Prefecture, Japan. His figure standing under the fall looks manly and mysterious, givining off a special aura.
Waterfall purification has been conducting from ancient times as one of strict ascetic practices mainly performed by yamabushi the mountain priests in order to get self release, rebirth and a sense of unity with nature. Even today, normal citizens can join the training easily under professional priests. November 21, 2014 Daijoin Temple: http://daijouin.jp/taki
大乗院滝行
本日、我がFacebookフレンド Tamao Nagasawa さんから神奈川県小田原市に位置する峰樹山大乗院で行われた滝行の素晴らしい写真が届いた。滝に打たれる姿は、男らしく、神秘的で、オーラを放っているように感じる。
日本古来から行われてきた滝行は、山伏と呼ばれる修験行者の厳しい修業の一つで、自己解放と自身の再生そして大自然と一体感を得ることを目的としている。現在でも修行僧の指導により、一般人も参加することができる。
https://www.facebook.com/tamao.nagasawa
峰樹山 大乗院 〒250-0215 神奈川県小田原市千代424 TEL 0465-42-6161 FAX 0465-42-1118 http://daijouin.jp/taki |
|
|
Daijoin Temple Waterfall Purification
|
|
拡大写真(1145X1200)384KB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'Aged Gentleman Looking Very Good in Kimono'
Today, I uploaded several pictures of my facebook friend Mr. Takezo Kawahara who is an aged gentleman looking very good in kimono. The photo 'Relaxation' is superb among them. Fundoshi is the most suitable underwear to wear a kimono even today.
I editted these pictures extracted from his page in order to introduce the attractive figures of this tipical Japanese aged man to the world. I really appreceate him.
着物の良く似合う老紳士
本日、我がFacebookフレンドの川原武蔵さんの写真を数枚アップした。彼は、着物がとても良く似合う老紳士で、とりわけ「くつろぎ」と題する写真が素晴らしい。現代でも褌は着物に最もマッチした下着である。
これらの写真は、典型的な日本の老人の魅力を世界に紹介するために彼のページから抜粋して編集させて頂いたもので、武蔵川原さんに感謝申し上げたい。 |
|
|
Aged Gentleman Looking Very Good in Kimono
|
|
拡大写真(1469X1137)389KB |
|
|
|
|
|
|
'Digital Photographer
Yoshio Wada of white fundoshi contained in the CD.
褌のデジタル写真家
CDの最後に褌一本の制作者の画像を追加しました。 |
|
|
Digital Photographer Yoshio Wada of white fundoshi
|
|
拡大写真(2048X1177)101KB |
|
|
|
'I Joined
Mitsuke-Tenjin Naked Festival!'
Gotaisai the main festival, Nation-designated important intangible folk
cultural asset, Yanahime Tenjin Shrine,Mituke, Iwata-shi, Shizuoka,
Japan August 30-31, 2014 Photo by Yoichi Fukuyo
「見付天神裸祭に参加!」 御大祭 -国指定重要無形民俗文化財- 矢奈比賣天神社 静岡県磐田市見付 2014年8月29-30日 撮影:福代陽一 |
|
|
I Joined Mitsuke-Tenjin Naked Festival!
|
|
|
|
|